tū aur ārāʾish-e ḳham-e kākul
maiñ aur andeshah'hā-e dūr-darāz
lāf-e tamkīñ fareb-e sādah-dilī
ham haiñ aur rāz'hā-e sīnah-gudāz
huu;N giriftaar-e ulfat-e .sayyaad
varnah baaqii hai :taaqat-e parvaaz
vuh bhī din ho kih us sitam-gar senāz kheñchūñ bajā-e ḥasrat-e nāz
mujh ko pūchhā to kuchh ġhaẓab nah huʾā
maiñ ġharīb aur tū ġharīb-navāz
asadull;āh ḳhāñ tamām huʾā
ay dareġhā vuh rind-e shāhid-bāz
tū aur ārāʾish-e ḳham-e kākul
maiñ aur andeshah'hā-e dūr-darāz
lāf-e tamkīñ fareb-e sādah-dilī
ham haiñ aur rāz'hā-e sīnah-gudāz
huu;N giriftaar-e ulfat-e .sayyaad
varnah baaqii hai :taaqat-e parvaaz
vuh bhī din ho kih us sitam-gar se
nāz kheñchūñ bajā-e ḥasrat-e nāz
mujh ko pūchhā to kuchh ġhaẓab nah huʾā
maiñ ġharīb aur tū ġharīb-navāz
maiñ ġharīb aur tū ġharīb-navāz
asadull;āh ḳhāñ tamām huʾā
ay dareġhā vuh rind-e shāhid-bāz
I'm neither plangent lute nor melody's bloom
But alone the bruit of my own peal of doom
Thou and curls coiffed by, all breathless, the air
I and Damocles' sword that hangs by a hair
Un coeur simple, thou mine self-encrypting boast,
Art as breast smelting mirror to Venusberg's host!
A dervish is fleet but halt to be held dear
Aflame, the forest, the hunter to draw near
A dervish is fleet but halt to be held dear
Aflame, the forest, the hunter to draw near
To turn you coquette is my self-ruinous aim
I burn but to burn as candle to your game.
Wretchedness so secure & spreading an Estate
Protector of the Poor! do enquire of my fate
Wretchedness so secure & spreading an Estate
Protector of the Poor! do enquire of my fate
Alas! a Don Juan to his own despite
Asadullah Khan is finished quite.
Asadullah Khan is finished quite.